The word baptizo means to bury, dip, plunge beneath, or immerse. That's how it would be translated. But here’s what's interesting: most of the Scriptures that we have are comprised of words that have been translated into English, but there are a handful of words that have not been translated. Baptizo is one of them. These words have been transliterated. If it were simply translated, then baptize or baptizo would not be translated as “baptized”, it would be translated as dip, immerse, or plunged beneath the surface.
So, what that means is we took the word in Greek and just turned it into an English word. If actually we translated it, we would understand more clearly what's meant to be taking place. This is why the actual immersion under the water is such a vital part of baptism as we understand it from Scripture.
Baptism is meant represent a dramatic death, and it's not a quick ceremony where someone gets dunked for a second in the water. Sometimes baptism can even be described as a watery grave, because that’s where our old selves are buried. And if that's not happened for you spiritually, then that needs to happen. Otherwise, it just doesn't work to live a resurrected life. Old anger, old bitterness, old shame, old guilt, some old beliefs, some old perspective, some old selfishness, some old pride – that’s all left beneath the water.
DISCUSSION/REFLECTION QUESTION: In what ways does defining baptism as a “watery grave” ring true for you? If it doesn’t, how does this change your perspective on baptism?
Comments
Joe Douthitt